| 类型 | 韩语 | 日语 | 文本 中文 韩文 日文 |
|---|
| 初次见面 | ▶ | ▶ | 不凋谢的黑玫瑰,将会开始绽放。시들지 않는 검은 장미, 이제 피어날게.枯れない黒き薔薇。今から咲き始めるわ。 |
| 成长1 | ▶ | ▶ | 更快、更敏锐!더 빠르고, 날카롭게!もっと早く、もっと鋭く! |
| 成长2 | ▶ | ▶ | 一起前往明天吧。함께 가자, 내일로.共に行こう、明日へ。 |
| 详细资讯问候 | ▶ | ▶ | 居然让我等你。날 기다리게 하다니.私を待たせるなんて。 |
| 配置队伍 | ▶ | ▶ | 呼……我准备好了。후우… 난 준비됐어.ふう…準備は万全よ。 |
| 舰长 | ▶ | ▶ | 舰长。함장.艦長。 |
| 进入任务 | ▶ | ▶ | 蕾欧娜,开始任务。레노아, 임무 개시.レノア、任務開始。 |
| 任务成功 | ▶ | ▶ | 我只是做了该做的事。해야 할 일을 했을 뿐이야.やるべきことをやっただけ。 |
| 任务失败 | ▶ | ▶ | 我会试著弥补…… 只要还活著,无论多少次都可以。만회해 보이겠어... 살아있는 한, 몇 번이든.挽回してみせるわ…生きてる限り、何度でも。 |
| 安全区域闲聊 | ▶ | ▶ | 你问我在看什么?没什么……뭘 보고 있냐고? …아무것도.何を見てるのかって?…何も見てないわ。 |
| 开始战斗 | ▶ | ▶ | 发现敌人,不构成威胁。적 발견. 문제없어.敵を発見。問題ないわ。 |
| 等待战斗1 | ▶ | ▶ | 等待中。대기 중.待機中。 |
| 等待战斗2 | ▶ | ▶ | 准备就绪。준비됐어.いつでも行けるわ。 |
| 防御1 | ▶ | ▶ | 放马过来吧!덤벼보시지!かかってきなさい…! |
| 防御2 | ▶ | ▶ | 我不会输。쉽게 당하지 않아.簡単にはやられないわ。 |
| 增益效果1 | ▶ | ▶ | 启动战术。전술 기동.戦術機動。 |
| 增益效果2 | ▶ | ▶ | 这样够了吧?이 정도면 됐겠지?これでいいかしら。 |
| 减益效果1 | ▶ | ▶ | 就像漆黑的闪光!칠흑의 섬광처럼!漆黒の閃光のごとく! |
| 减益效果2 | ▶ | ▶ | 我要歼灭你!섬멸하겠어!殲滅するわ! |
| 必杀技1 | ▶ | ▶ | 绽放吧!만개해라!咲き乱れなさい! |
| 必杀技2 | ▶ | ▶ | 要绽放了!피어나겠어!咲いてみせる! |
| 压力1 | ▶ | ▶ | 无法容忍。용납 못 해.許せないわ。 |
| 压力2 | ▶ | ▶ | 迟早会干涸凋零。말라비틀어질 거야.醜く枯れ果ててしまうわ… |
| 攻击1 | ▶ | ▶ | 咿呀!이얍!やっ! |
| 攻击2 | ▶ | ▶ | 啊!하!はっ! |
| 攻击3 | ▶ | ▶ | 上吧!덤벼!行くわ! |
| 攻击4 | ▶ | ▶ | 我不会放水的!봐주지 않아!手加減はしない! |
| 攻击5 | ▶ | ▶ | 喝啊!하압!はあっ! |
| 被击 | ▶ | ▶ | 呃呃……으윽…うっ… |
| 无法战斗 | ▶ | ▶ | 我,竟然让这种东西……내가, 고작 이런 걸로…私が、こんなところで… |
| 崩溃1 | ▶ | ▶ | 杀掉。죽인다.殺す。 |
| 崩溃2 | ▶ | ▶ | 咳呃呃……크으으...うわあああっ…!! |
| 崩溃恢复 | ▶ | ▶ | 玫瑰只是随心所欲地绽放而已。장미는 제멋대로 필 뿐.薔薇は、ただ孤高に咲き誇るわ。 |
| 临终哀鸣 | ▶ | ▶ | 嘎啊啊……!!!꺄아아...!!!きゃあああ! |
| 大厅问候 | ▶ | ▶ | 蕾欧娜待命中, 随时可以出动。레노아, 대기 중. 언제든지 대응 가능.レノア、待機中。 いつでも対応可能よ。 |
| 大厅点击1 | ▶ | ▶ | 我不会忘记……死亡就在身边。죽음이 곁에 있음을... 잊지 않아.死がそばにあるということを…忘れないわ。 |
| 大厅点击2 | ▶ | ▶ | 任务与干员,舰长你是哪边?임무와 요원, 함장은 어느 쪽이지?任務と要員、艦長はどちらを選ぶ? |
| 闲聊1 | ▶ | ▶ | 我其实没有特别喜欢黑色, 只是觉得和自己很像而已。딱히, 검은색을 좋아하진 않아. 그저 나와 닮았다고 생각할 뿐.別に黒が好きってわけじゃないわ。 ただ、自分と似てると思ってるだけよ。 |
| 闲聊2 | ▶ | ▶ | 你不在时发生的事情我都处理好了。 你问我什么时候休息的……? 这个嘛……부재중에 발생한 건은 처리해 뒀어. ...나는 언제 쉬었냐고? 글쎄.あなたがいない間に発生した件は片付けておいたわ。 …私はいつ休んだのかって? さあね。 |
| 闲聊3 | ▶ | ▶ | 我是在夜里绽放的黑玫瑰…… 啊,我在写诗, 这是我的兴趣。나는 밤에 피는 흑장미... 아, 시를 쓰고 있었어. 취미거든.「私は、夜に咲く黒い薔薇」… ああ、詩を書いていたわ。 趣味なの。 |
| 闲聊4 | ▶ | ▶ | 如果生在和平的时代,我大概会成为诗人吧。 虽然这是毫无意义的假设。평화로운 시대에 태어났다면, 나는 시인이 되었겠지. 의미 없는 가정이지만.平和な時代に生まれていれば、詩人になってたと思う。 まあ、意味のない仮定だけどね。 |